9. Pouring you own glass is considered rude. 给自己的杯子倒酒被认为是粗鲁的。
It is customary in the US (and many other countries in the world) to serve others before you serve yourself, but in Japan you are never supposed to pour yourself a drink. If you have poured for others, another guest will hopefully see that your drink is empty and pour for you. 在美国和很多国家你应该先给别人倒酒再给自己倒酒,但在日本你不应该给自己倒酒。如果你给别人倒了,其他人会希望你的杯子是空的,以便他们给你倒酒。
You must also always wait for someone to say "Kanpai" (cheers) before drinking. 你也必须要等到别人说“Kanpai”(干杯)后才能喝酒。
10. Slurping noodles is not only seen as polite — but it also means you have enjoyed your meal. 吸溜面条时发出声音是礼貌的,而且还表示你很享受你的食物。
Slurping is considered polite in Japan because it shows that you are enjoying your delicious noodles — in fact, if you don't eat loudly enough, it can be mistaken as you not enjoying your food. 吸溜面条时发出声音是礼貌的,因为这代表你享受这碗美味的面条——事实上,如果你不大声的吃,你会让人误会你并不享受你的食物。
Slurping noodles is not entirely for the sake of politeness, but also to avoid having a burnt tongue. Japanese soup and noodles are generally served steaming hot — hot enough to burn — and slurping helps to cool down the food. 吸溜面条不但是为礼貌,而且还为了避免烫伤舌头。日本的汤面在端上来的时候是非常热的——热得足以烫伤你——而吸溜面条有助于冷却食物。
But unlike in some other Asian nations, it is still considered rude to belch at the table. 但不像其他亚洲国家,在饭桌上打嗝还是很粗鲁的。
11. Sleeping in capsule hotels in rooms barely bigger than a coffin is very common. 在仅比棺材大一点点的胶囊旅店睡觉是很常见的。
Capsule hotels are used as cheap accommodations for guests who purely want a place to sleep. They are used most often by businessmen working or by those who have partied too late and have missed the last train home.
胶囊旅店为那些只想随便找地方睡一晚的客人提供便宜的住宿。通常那些生意人和开派对太晚错过火车的人会住在这种地方。
The sleeping quarters are small capsules that are not much bigger than a coffin, and the beds are stacked side by side and on top of one another. The concept has been around in Japan since the 1970s, but it has begun to spread to a few other countries around the world. 睡觉的地方就像一个胶囊,只比棺材大一点点,而这些胶囊上下左右的挤在一起。这个概念在1970年代的日本已经有了,但最近已经开始传播到世界上的某些国家了。
The setup is a cheap alternative to a hotel, as a bed costs only $65 a night, but it should be avoided for anyone who suffers from even slight claustrophobia. 这是旅店的一种便宜替代品,一张床只要$65一晚,但任何有有闭恐惧症的人都应该避免住在这里。
上一页 [1] [2] [3]