英语如何才能说得地道些 - 漫谈英语语音习得问题(之六)
作者:admin  文章来源:本站原创  点击数231  更新时间:2015/3/30 9:00:02  文章录入:admin  责任编辑:admin

    为什么要死抓英语节奏不放?
  
  我们都知道,世界上主要的英语方言之间语音有相当差别,所以才会有说话口音不同。但是,不管是新澳美加还是英国本土的口音,差别再大,却偏有一个共性,叫人一下子就可以判定它们是正宗英语(native speakers’ English) ,它们就是比一般英语非母语 的人说的有“英语”味道。究竟主要是哪方面的共性特点造成这种特别效果呢?不妨粗略解剖一下。
  
  先看看单音(音段)层面的特点。只要仔细分析一下,就不难听出,其实在这方面各方言变体之间有不少差异,而差别主要表现在元音而不是在辅音上。例如 /i/, 就有从完整的单长元音 [i:] 到近似双元音 [ei] 的延续体上的各种不同音素变体,所以 a cup of tea 某些方言可能会说 [E ’kup E ‘tei] (因为无法输入非重央元音schwa 的读音符号,此a音暂用E 符号代替,下同) 。同样,双元音/ei/ 也有从[e] 到 [ai] 的各种变体,澳音 today 就接近 to die的发音。/a/ 则有 [a] 到 [ae] 的变体,class 可以是 [klas] 或 [klaes] 。还有其它几个元音(包括双元音)也都有这类语音差别, 不一一列举了。有一点值得特别提一提的, 就是书写后头带 r 的元音音节,有的方言把 [r] 音全带出来,有的则完全不带。每个方言音系的这类元音变异特征,都是比较容易注意到的。
  
  再看看辅音。各个方言在辅音方面的差异就远不如元音方面的明显,绝大多数辅音在词头几乎没有任何明显的差异,差异绝大部分都集中在结尾辅音上。例如有的方言用喉头塞音 (glottal stop,符号是底下没点的问号[?]) 来代替几乎所有的爆破音结尾。如 a lot of talk 可以是 [E lo? E ‘to:?] 还有就是结尾鼻辅音-ng,有的方言全成[n] 音。
  
  以上描述故意简单化,首先因为这里讨论的重点不是英语各方言变体间的差别,而是探讨它们的共性。再说,了解音段层面的这些差异固然重要,但相对来说,中国学生在这方面下的功夫比较多,一般掌握得也比较好。在基本掌握这些音素的基础上,还有更重要(但又往往容易遭忽略)的东西需要努力熟悉掌握,那就是英语在超音段层面上的各种韵律特征。正是这些韵律特征构成的共性,使不同的英语方言听起来都还是地道正宗的英语。能在这方面把握好,说出来的英语就会更象英语。
  
  所谓超音段层面上的各种特征,包括很多内容,简单地说,就是说话时用来把单音素有机地串起来,并使发出来的声音能正确表达说话人的感情意思的所有发音技巧和特点,如节奏、停顿、重音、弱读、声调、语调、语气、连读、同化、失去爆破等等。
  
  说我们的英语教学从不注意这方面的训练,恐怕实在冤枉。据观察,多数人至少还是有一些所谓的基本语调训练,还有解释连读规则等等。但是由于这方面的特点不象单音素那样容易把握,符号表示也不如单音音标那么方便,加上我们的老师本身未必都能意识到这些特征的存在和重要性,所以多数语音训练往往只把重点放在单音纠正和掌握上,在其它韵律方面则不太在意,效果难免就不理想。
  
  我认为,如果能把个别单音的纠正 (还没见过哪一个人所有的英语单音都有问题的!)放在超音段特征的训练里做, “在自然说话中纠正、改善”,学生就更容易体察自己的发音毛病,改进起来就更容易,更有效。
  
  老虎吃天,也该有个下口处。超音段特征那么多,看来那么复杂,从何下手呢?根据经验,从节奏着手最容易把学生其它各种音段和超音段层面的问题都暴露出来。再说,由于英语的节奏可以说是各方言之间最共通的,也是成年中国学生最不容易学得像的,所以更值得狠抓。
  
  英语的节奏特点和汉语的很不相同。一般说法,是把英语归于“重音节奏”(stress-timed rhythm)类,而汉语则归“音节节奏”(syllable-timed rhythm)类。 前者(英语)的节奏特点,是同一段话语中,每个重音之间的距离大致相同,不论重音之间音节多寡都一样,所以效果可以是[O。。O。。。O。O](How could you concentrate on such a job?!)。 而汉语的, 却是每个音节的长度都差不多,所以效果可以是齐声诵读唐诗式的效果:[O-O-O-O-O,O-O-O-O-O]( 床前明月光,疑是地上霜) -- 这在英语里是不可能的。虽然这种 “两分法” 从语音的物理测定来说显得过于极端绝对,过于简单化,但从一般的听觉和感觉来说,却无疑是有道理的。我们常听到“英语人”学说汉语时,会用他们的节奏来说:’WO you yige ‘GEge zai ‘BEIjing (我有一个哥哥在北京), 我们听起来挺可笑的,但对他们来说却是自然的。反过来,我们说英语,如果用汉语的节奏说 THE A-NI-MAL IN THE CAGE IS DANG-E-ROUS. ,每个音节几乎都重读, 哪怕每个音都发得正,“英语耳朵” 听起来肯定非常别扭,因为这和听话人的期待值相差太远。
  
  要把握好英语的节奏,自然首先就得很好地处理重读和弱读音节的关系。这里正确弱读是关键,也是一般中国人的难点。为了做到自然弱读,除了一定要学会用[E](schwa) 之外,还得会把握语音同化等令某些音听起来含糊一带而过的那些特点。另外,为了“跟上趟”,保持正常节奏,该连能连的地方还要做到连音自然,不该爆破的爆破音就不能爆破,更不能“爆破”了还再拖带个小尾巴E元音。如果用成段的话语作为语音训练材料,还必须掌握好恰当的停顿才能使节奏自然。可以说,只要把节奏(和停顿)作为语音训练的着眼点, 除了语调方面不一定能自然顾及之外,其余主要的韵律特征,以及诸如辅音连缀等属于音段方面的东西几乎都可自然触及。矛盾暴露了,就可以根据学生的个别特点对症下药逐一克服。
  
  具体怎么进行训练,用什么样的材料才好,都需要用些例子详细说明。这就留待下节再说了。
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口